04.06.2010, 17:39
Сообщение от
michaell

Ок, но мне кажется, ты и сам специализируешься на переводах статей нежели видеоинтервью (к примеру), то есть ты больше знаешь именно о печатной продукции.
Продавец лука знает цену чеснока, как говорится

Я за перевод видеоинтервью берусь в совершенно исключительных случаях, потому что бесконечное "плэй-стоп-плэй" меня убивает. Но при этом я же могу адекватно оценить, нравится мне стиль репортёра, его подача, или нет.
И вот в Хелвани чего-то нет, на мой взгляд. Возможно, чисто внешне, хрен знает. Но как-то у меня он не представляется цельным профессиональным образом, если так можно сказать