Сообщение из темы: Использование англоязычных терминов в статьях - плохо или хорошо?

Старый
  (#46)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Представитель М-1
Аватар для brmc
Сообщений: 30,757
Рейтинг мнений: 5410
Сказал(а) спасибо: 9,979
Поблагодарили: 30,445
Регистрация: 19.07.2007
Адрес: 5 км от Санта-Клауса
Users Flag!
25.07.2010, 14:57

TAP OUT, как мне кажется, бросок - это более техничная штука, это именно "throw". Через бедро - hip throw, и так далее. То, что делает Джонс - это тэйкдаун. Но там насколько тонкая грань, если она вообще есть, плюс профессионализм комментаторов, которые борцами мирового класса называют каждого выпускника колледжа, что неудивительно, что путаются. То есть, в принципе, я большой беды не вижу, особенно если бросок называют тэйкдауном: чисто технически это перевод в партер, так что всё ОК. Вот когда наоборот, скажем, проход в ноги называют броском, то это, конечно, ошибка.
   
Ответить с цитированием
 
Время генерации страницы 0.05822 секунды с 14 запросами