02.10.2013, 01:11
Сразу отвечу всем. Да, Баран, а не Барао - это правила португало-русской транслитерации, иначе мы бы давно писали Сао-Паулу. То же самое касается всех других взятых с англоязычных источников примеров. По Каину Веласкесу я давал ссылку на испаноязычный ресурс, где его имя произносилось именно, как Каин, Оверем - уже в англоязычной википедии даже пояснили, что он по-голландски Оверем и так же именуется его знаменитый однофамилец фон Оверем. Что касается нокаутов, то ТКО, которые после точного удара завершаются добиванием с определённой долей условности можно относить к нокаутам. А по фамилиям претензии, честно говоря задолбали. Ну пишите тогда Фэдор Эмильяненко если вы фапаете на Рогана и прочих американских комментаторов. Они только вчера Густафссона перестали Гастафссон называть. В японском, кстати, нету звуков ж и ш в принципе.
|
|
|
|
02.10.2013, 01:13
Ну и по поводу боёв: все крупные турниры я смотрю лайв, а бои некрупных, которые включаю в обзор обязательно пересматриваю полностью.
|
|
|
|
Cказал(и) cпасибо: | VODORODOV (02.10.2013) |
02.10.2013, 01:25
Достаточно и того, как он обсирал Федора, как он усирался от удовольствия и ржал, что боец проиграл.
Радоваться обсеру, потому что он удачный... так можно и Гитлеру радоваться, ведь он так удачно свои личные проблемы решал с евреями. По мне это подмена понятий, а не то, что я пример с родными привел. Мне русские всегда роднее любых нерусскоязычных. По определению. Я вообще изначально ко всем одинаково отношусь, не притесняю никого из-за языка к примеру, но если один удачливый бизнесмен с говном мешает соотечественника, то у меня выбор реакции довольно прост и однозначен. Kick, Подумай над этим, надеюсь, ты понял, что я имел в виду. |
|
|
|
Cказал(и) cпасибо: | Zarik (02.10.2013) |
02.10.2013, 10:28
Я в курсе. Большинство спорных случаев как раз и возникает тогда, когда нельзя точно передать звук. Для этого есть устоявшиеся правила транслитерации. Ермолович и Гиляревский - достаточно авторитетные ученые (это я консультировался у специалистов) и использовать их таблицы вполне правомерно.
|
|
|
|
02.10.2013, 11:14
Ali, Если есть уже устоявшееся, может быть даже не правильное, но общеизвестное имя "название" спортсмена, а один из "журналистов" с упорством достойным оного "названия" пропихивает свой вариант, то это больше похоже на самопиар или выпендреж... Думаю, было бы достаточно однократного упоминания "правильного согласно правилам транслитерации и научным трудам уважаемых ученых перевода", просто как интересный факт, чтобы оные труды не пропали зря ... имхо
|
|
|
|
Метки |
тест |
Опции темы | |
|
|