13.08.2013, 22:58
J произносится как Х в испанском и Ж в португальском.
Буква R же в исп. Р, а в порт. Х. Потому Биг Ног и говорил про Хэнди Кутюра)) Но с буквой R в Рунете до конца мы так и не определились, потому что помимо португальского языка преобладает ее и английский вариант чтения буквы R как Р (идентично испанскому варианту). |
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |
Сообщений: 7,715
Миксов: 500
Рейтинг мнений:
1228
Сказал(а) спасибо: 3,217
Поблагодарили: 4,850
Регистрация: 13.05.2010
|
13.08.2013, 23:44
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо: | Juliano la Prostata (14.08.2013), mozgolom (14.08.2013) |
14.08.2013, 13:06
Меня этот новоявленный нюанс в их транскрипции вымораживает забавляет.
А вы слышали когда-нибудь про Хональдо, Хональдиньо, Хомарио, Хивалдо, Хивелино, Хобиньо, Хоберто Карлоса? Ну хотя бы про Хуя Кошту...? Очень зря. Классные футболисты, между прочим. |
|
|
|
8 пользователя(ей) сказали cпасибо: | Approx (14.08.2013), Droonimus (14.08.2013), Joe Spliff (14.08.2013), Juliano la Prostata (14.08.2013), Semen072 (15.08.2013), VODORODOV (15.08.2013), konung (14.08.2013), mozgolom (14.08.2013) |
Метки |
тест |
|
|