Миксфорум

Миксфорум (http://mixforum.su/index.php)
-   MMA (смешанные единоборства) (http://mixforum.su/forumdisplay.php?f=9)
-   -   UFN 23 'Fight for the Troops 2'.СПОЙЛЕР (http://mixforum.su/showthread.php?t=5804)

Ali 23.01.2011 21:46

Цитата:

Сообщение от brmc (Сообщение 330302)
Кто такой Гийяр, если не секрет? Это извращенное название Гилларда что ли?

Вообще-то эта французская фамилия правильно читается именно как Гийяр
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

brmc 23.01.2011 21:51

Ali, может и так, но в данном случае стремление к максимальной аутентичности точно не на пользу, просто потому, что 99% человек не поймут, о ком идет речь. Я вообще сначала думал, что это в андеркарде был незнакомый мне боец с такой фамилией.

Особенно мало пользы от такого варианта написания, потому что нигде так больше его не обзовут, ни в СМИ, ни при комментировании, и даже сам себя он назовет ГиллАрдом, а не вот этим вот...:) Поэтому если даже кто-то и надумает переучиваться, то потом только еще больше запутается. Не вижу смысла велосипед изобретать в данном случае.

Все вышесказанное - исключительно мое личное мнение, конечно.

yaldo 23.01.2011 22:14

Guillard американец и соответственно читается ка Гилард. Так же любое имя\фамиля попавшее в в другую страну меняет своё звучание на иное.

Ali 23.01.2011 22:30

Цитата:

Сообщение от yaldo (Сообщение 330317)
Guillard американец и соответственно читается ка Гилард. Так же любое имя\фамиля попавшее в в другую страну меняет своё звучание на иное.

Не обязательно. К примеру Черроне по англо-американским канонам Серроне, но так как его фамилия итальянская, то он Черроне.
Американцы бывают разные как и швейцарцы, часть фамилий которых имеют итальянские корни, часть французские и часть немецкие.
Возможно, к словам brmc стоит прислушаться, но у меня при прочтении фамилии автоматически получилось Гийяр, просто потому что я не могу это читать как Гиллард. Но, конечно, более важно как себя идентифицирует сам спортсмен.

Вопрос спорный, так же как с Кунен-Коэнен. Явно, что фамилия еврейская, и сами израильские евреи меня поправляли, когда я говорил Кунен, но ведь она уже голландка в неизвестно каком поколении.

brmc 23.01.2011 22:37

Цитата:

Сообщение от Ali (Сообщение 330332)
Не обязательно. К примеру Черроне по англо-американским канонам Серроне, но так как его фамилия итальянская, то он Серроне.

Ничего не понял. Получилось "Черроне - это по всем канонам Серроне", если вкратце:)

Американцы вот совсем не парятся с правильным прочтением иностранных фамилий: как прочитали, так и будет, пусть другие подстраиваются. Мне кажется, что это правильно, а тактика максимально аутентичного написания в лучшем случае найдет немного сторонников, а в худшем люди вообще подумают, что кто-то хочет самым умным показаться. Просто были уже такие случаи:)

Вторая причина, по которой я не вижу смысла - это отсутствие многих звуков в русском языке, которые есть в других. Например, в финском "ä" - это среднее между "а" и "я", поэтому по сути ни "Райкконен", ни "Ряйккёнен" не будет 100% правильно. Именно поэтому лучше не париться и писать как есть:)

yaldo 23.01.2011 22:38

Ali, как там интервью Дениса "Дэнис" Сивер, я не пропустил?

Ali 23.01.2011 22:58

brmc, для таких случаев как с финнами есть правила транслитерации, а если "не париться а писать как есть", то у нас будут биатлонисты Рафаэль Пойре и Магдалена Неунер, футболист Джан-Пьер Папин, баскетболист Саша Джорджевик и хоккеист Доминик Хасек. Я уж не говорю о том, как американцы коверкают наши имена и что ж если на них ориентироваться, то нам следует говорить Коуолчак и Эмильяненко.

По поводу случаев. В 70-е годы у нас поголовно писали "Круифф", но потом перестроились и привыкли к Кройфу. Просто система в любом случае лучше бессистемности.

Ali 23.01.2011 22:59

yaldo, Я тебя не понял, что ты имеешь ввиду? Типа как Диму в Дениса переделали?

brmc 23.01.2011 23:04

Ali, "как есть" - имеются в виду уже устоявшиеся стандарты транслитерации, даже если они неправильны с точки зрения стопроцентной аутентичности. Немка Нойнер и француз Пуаре - это нормально, но Мэлвин Гиллард, который всю жизнь прожил в Новом Орлеане, совсем необязательно должен был Гийяром, особенно если учесть то, что он, вполне возможно даже и не слышал никогда о таком варианте произношения своей фамилии.

Ali 23.01.2011 23:14

brmc, Ну касательно Гийяра/Гилларда, как я и говорил вопрос действительно спортный и возможно ввиду того, что он не является 100%-ным французом, то да. А вот французский лыжник Jean-Marc Gaillard Гайллардом не может быть ни при какой ситуации, а только Гайяр.

Опять же замечу, что писал Гайяр исключительно инстинктивно, потому что так привык читать подобные фамилии. Как услоялось мне не было известно, а Баффера я особо внимательно не слушал.


Часовой пояс GMT +3, время: 10:11.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Время генерации страницы 0.08081 секунды с 12 запросами