![]() |
Угу, там есть вербал сабмишн.
"Сдача" - верно по сути, но как-то некузяво по-русски. Победа болевым или удушающим приёмом или устный отказ бойца от продолжения поединка. Наверное так. |
Да, точно. Просто в 90% случаев сабмишн - боляка или удушье. Как результат в большинстве случаев боец сдается, стуча по мату (привет, tap out ;) ) Но бывает, что стучат по мату и в момент избиения, мол no mas (привет brmc ;) ).
А вообще шуга - сахарок или сладенький достаточно близко к красавчику лежит. П.С. Я в таких кругах не общался, просто логически пришел, не надо косых взглядов :D |
А ведь ещё - Technical Submission (как у Керра с Отавио)
|
Самым первым "шугаром" был великий Рэй Робинсон. Леонард себе взял такую погонялу всё больше из-за симпатичности и скромности, как уже было сказано. А Рашад Эванс ухватился за неё, когда однажды в зале с кем-то спарринговал, уже не вспомню с кем, и тот сказал: "Ничего себе ты двигаешься, прямо как Шугар Рэй Леонард!" Ну Эванс и подумал, что надо принять это к сведению
|
brmc,
Теперь все сходится. Не в курсе, кто его назвал похожим на Кубу Гудинга? (актер такой) Эванс-плагиатор. |
свой, не, этого не знаю. А вот того, кто назвал Шугаром, вспомнил сейчас как раз, это был Майк Ван Арсдэйл. Про него ещё всегда говорили, что на тренировках он нереальные штуки вытворяет, а в реальном бою почему-то сдувается, и рекорд потому хреновый, 8-5. Сейчас на шару вспомнил, а то как-то не хотелось по поисковикам лезть...
|
brmc,
да пошутил я немного. Рашад внешне- вылитый Куба Гудинг, вот я и предположил, что кто-то сказал, а Рашад и сделал (операцию всмысле).:pardon: |
свой, :2887 как Роберт Дауни-младший в "Солдатах неудачи" практически:)
|
Цитата:
|
Yuri Yu, ну не всегда языковая калька к месту. Скажем, есть в американском языке и слово "honey", тоже употребляется как ласковое именование кого-либо. А как это на русском будет? "Медок ты мой липовый, сахарок ты мой липкий?":)
|
Часовой пояс GMT +3, время: 09:28. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot