Миксфорум

Миксфорум (http://mixforum.su/index.php)
-   Разговоры (http://mixforum.su/forumdisplay.php?f=11)
-   -   Киномания 2007-2012 (http://mixforum.su/showthread.php?t=4)

brmc 06.11.2011 23:12

Persona, перевод в исполнении нескольких человек на слух лучше, чем перевод одного, просто потому что разнообразнее - редко один человек может реально целый фильм на разные голоса один разложить.

Проблема здесь в том, что это озвучка именно этого человека, и его же голос, а не тот, который задумывался создателями фильма. Дубляж может быть хорошо звучащим, но не факт, что он будет точным, и наоборот. Скажем, "Борат" очень классно озвучили в свое время, но его интонации и некоторые шутки в оригинале немного не те, то есть получилось весело, но именно то, что озвучивальщики замысливали, а не авторы.

Сейчас практически все фильмы можно найти с субтитрами, и я настоятельно советую не лениться и смотреть именно в таком виде. Главное - чтобы рассинхрона не было, а к тому, что нужно читать и смотреть, привыкаешь довольно быстро. Английский подтянете, услышите настоящие голоса, а потом не захотите снова дубляж слушать.

Вот, например, хвалят, как "Кураж Бомбей" озвучивает Big Bang. Мы с женой их слышали лишь по три секунды в начале каждой серии, пока еще не успел дорожку переключить, и с первой секунды сошлись во мнении, что это отвратительно.

При всем уважении к людям, которые проделали большую работу, они даже и близко не стоят рядом с акцентом Кутрапали, суетливым говорком Воловица, ну и просто невероятными тирадами Шелдона Купера. Даже если вы не понимаете на 100%, о чем он говорит, то огроменную разницу поймете сразу. Причем тем, кто смотрит сериалы, еще легче, потому что, во-первых, сериалов с титрами еще больше, чем фильмов, во-вторых, титры достаточно качественные, и в-третьих, язык в большинстве сериалов обычно достаточно понятный, это не Шекспир.

brmc 06.11.2011 23:27

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 465742)
Гоблина терпеть ненавижу: давным-давно сам ничего не переводит ( и переводил ли?), а весь "фирменный стиль" в чистом виде основан на авторской расстановке крепких словечек. Последнее иногда получается очень весело, спорить не буду. Считать ли оригинальный "fuck" в русском эквиваленте "я те глаз на жопу натяну, сука" - неповторимым переводом от Гоблина... Ну, каждый для себя решает сам.

Вот в том-то и дело. Просто дело еще и в том, что во многих русских людях до сих пор кипит радость, когда они в песне или на экране слышат заветные три буквы со множеством вариаций (больше ничем другим я не могу объяснить культовый статус, например, "Ленинграда" или "Красной плесени" в свое время). И когда они слышат "хуй-хуй-хуем нахуй об хуй", а потом им еще и говорят, что вот так правильно, а все остальное было фуфлом, то они просто настолько рады, что уже и не вникают, насколько хорошо переведено все остальное.

Гоблин занял свою нишу, окопался на своем сайте типа Экслера и поплевывает на плебеев, которые предпочитают дубляж его переводам. На деле же практически ни на чем, кроме вышеупомянутых трех букв, его пресловутая правильность перевода не держится - ну если только не сравнивать с вышибателями мозгов, которые даже название фильма зачастую перевести не могут, не то что диалоги.

Он поднялся на своих типа смешных переводах, от которых многие до сих пор писаются кипятком в три ручья, в то время как я вообще не понимаю, как можно высмотреть полтора часа под эти прибаутки уровня пятого класса. Потом перешел на типа правильные переводы. Теперь вот рупором нации пытается на своем сайте стать и клеймит пороки каленым железом.

Мне этого не понять, если честно. И у него, и у его корефана Экслера есть забавные новости (99% из которых - именно перепосты откуда-то, а не свои личные), но в целом позиция "я вещаю - все заткнулись, кто не согласен - идите в жопу" как-то не очень привлекает.

Serega 06.11.2011 23:31

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 465742)
Считать ли оригинальный "fuck" в русском эквиваленте "я те глаз на жопу натяну, сука" - неповторимым переводом от Гоблина...

А как тогда надо?:)

Serega 06.11.2011 23:33

А вы попробуйте перевести это заурядное слово fuck, таким образом, чтобы ещё и смешно было,и не банально и ещё чтобы весь фильм можно было на цитаты разобрать :)

brmc 06.11.2011 23:43

Serega, тогда нужно определиться с тем, какой тебе перевод нужен: смешной и небанальный или все же правильный. В вышеупомянутом "Казино" слово "fuck" звучит в каждой второй реплике, но при этом от него не устаешь и не думаешь: "Ну чего заладили одно и то же?"

Хотел бы я, чтобы вместо "fuck" там звучали какие-нибудь "ах ты какашка-промокашка", "ах ты писька-залуписька"? НИ ЗА ЧТО!

michaell 07.11.2011 00:09

Я смешные переводы Гоблина с радостью смотрел, когда они для меня в новинку были. Это было года 4-5 назад. Всему свое время. Смотреть новые смешные переводы после 2006-7 года желания не возникало. В памяти приятные воспоминания остались однозначно, просто время уже ушло.

Serega 07.11.2011 00:13

brmc, я говорю не про конкретный фильм, а в целом о переводе Пучкова. Намного интересней смотреть фильм с, заметь, правильным переводом гоблина, а не ТВ-стандарт подогнанный под общую цензурно-чопорную массу. Что же касается "какашки-промокашки", то это уж совсем примитивное понятие, конечно никому не понравится такой низкосортный перевод, но опять же это можно приписать к тем, кто лишь пытается составить конкуренцию гоблину. А фильмы с его переводом как раз-таки намного разнообразнее чем тупорылое и ограниченное fuck и изобилируют глубиной и разнообразностью словарного запаса.

Sandmann 07.11.2011 00:15

Гоблин как переводчик говно.
В нем нет самого главного - творческого начала.
Он примитивен в переводах ,не работает над ними.
Я немного видел фильмов с его переводом, считаю, что его вершина работы это "Большой куш", вот это действительно лучший перевод такого фильма, именно потому, что там мат сплошняком в оригинале и особо напрягаться ненадо с перводом.
А вот где фильм уже не такой бульварный, надо бы включить адекватный тон перевода, он по-прежнему херачит свое словоблудие тем же темпом.
Нет креатива.
Одноформатный человк, а значит неталантлив, конъюнктурщик.
Никогда специально не смотрю фильмы с его переводом, только если куча народу где-нить на торрентах не оборется до меня, что его перевод лучший.

AA 07.11.2011 00:16

Перевод гоблина очень люблю, но только не смешной, а правильный.
Фильмы Гая Ричи смотрю только в гоблине, дубляж там сосет. (Рок н Рольщик, Большой куш, Карты деньги два ствола)

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 465742)
Гоблина терпеть ненавижу: давным-давно сам ничего не переводит ( и переводил ли?)

Насколько я знаю, он переводит, не озвучивает почти, но переводит, причем для крупных компаний, а потом уже по его переводу читают дубляж. Вот например новый фильм "Очень плохая училка" с Кэмерон Диаз - это его перевод

Zarik 07.11.2011 00:24

Мне понравился смешной перевод первой части "Властелин колец", но когда глянул "Апокалипсис" Гибсона. то стало не приятно. Пошло и не смешно :tumpd ИМХО. С тех пор не смотрю с его переводом, вообще никаким, ни правильным, ни смешным. :pardon:

brmc 07.11.2011 01:33

Цитата:

Сообщение от Serega (Сообщение 465772)
А фильмы с его переводом как раз-таки намного разнообразнее чем тупорылое и ограниченное fuck и изобилируют глубиной и разнообразностью словарного запаса.

Эххх... один вопрос. Насколько хорошо ты знаешь английский? От 1 до 10. Только честно.

Gazza 07.11.2011 01:53

С Гоблином только "Властелин" понравился, да и "Звёздные Войны" он не плохо подкалол. Остальное - хрень.

Serega 07.11.2011 02:27

Цитата:

Сообщение от brmc (Сообщение 465794)
Эххх... один вопрос. Насколько хорошо ты знаешь английский? От 1 до 10. Только честно.

здесь вопрос в другом: насколько хорошо я умею ценить разнообразие русского ;)

когда переводчик в одно слово (в данном случае fuck) вкладывает контекст всей беседы персонажей, а не ограничивается тупо одним и тем же "бля", или, что ещё хуже, в корне меняет словарную составляющую(лишая при этом фразу юмора, или какого-либо другого важного свойства), как часто мы это наблюдаем по телевизору с якобы "нормальным" дубляжом, то критика в адрес такого переводчика несколько неуместна.

Я считаю что в переводчике важнее не знание английского(в данном случае), а умение на русском выразиться настолько близко к оригиналу, насколько это вообще возможно (не берем в расчет дословный перевод, тут я имею ввиду передача основной мысли автора). Здесь нужен талант и немного фантазии, а не только сухая теория. Разве я не прав?

brmc 07.11.2011 10:07

Цитата:

Сообщение от Serega (Сообщение 465798)
здесь вопрос в другом: насколько хорошо я умею ценить разнообразие русского

Здесь вопрос был в том, о чем я его задавал. Или это какая-то секретная информация?

Slava1 07.11.2011 11:18

меня реально фильм удивил,такой ЧЕСТНОЙ работы я не видел последние пару лет точно !
Осторожно во время семейного просмотра там такой жёсткий мат что я даже некоторые слова в телефон записывал !
Фильм при всей его бутафорности - реальный шедевр наших дней , такое кино нужно показывать всем кто заблуждается по поводу своей безопасности . Честный, жёсткий и смешной до боли в животе фильм. Смотрите его только в такой версии иначе не прочувствуете весь драйв, атмосферу и всю метафорическую философию картины [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]
Переводчика фильма в Президенты России однозначно !
Реально лучший фильм десятелетия ! Фильм для людей которые никогда не передавали приветы по радио, не фоторгафировались с надимедролиной обезьянкой в Сочи, не смотрели аншлаг-аншлаг, и вобще давно не используют телевизор для просмотра тв программ - короче для злых интеллектуалов !
когда пойдут субтитры не выключайте : там небольшое продолжение !!!

Neona 07.11.2011 13:05

Цитата:

Сообщение от Slava1 (Сообщение 465831)
http://tfile.ru/forum/viewtopic.php?t=419196

Цитата:

Описание: Захудалый бар в пустыне, в котором в этот момент оказались: актер, модель, тренер, официантка и несколько странных личностей подвергается нападению кровожадных существ! Веская причина, чтобы покинуть это место. Но сначала нужно остаться в живых!
по аннотации напомнило "От заката до рассвета" :yes:..

Slava1 07.11.2011 14:30

Цитата:

Сообщение от Neona (Сообщение 465868)
напомнило "От заката до рассвета"

"От заката до рассвета" вобще о другом ...."Пир" сделан за меньшие деньги но более стильно и поднимает перед зрителем глобальные общечеловеческие вопросы !

Sandmann 07.11.2011 14:35

Цитата:

Сообщение от Slava1 (Сообщение 465877)
"От заката до рассвета" вобще о другом ...."Пир" сделан за меньшие деньги но более стильно и поднимает перед зрителем глобальные общечеловеческие вопросы !

)))))))))))
хорош гнать, Славик, а то еще чуть-чуть и ты убедишь в этом здесь всех.

Я начал смотреть, зачОтный трэшак!!!
вечером досмотрю)))

Slava1 07.11.2011 14:39

Цитата:

Сообщение от Sandmann (Сообщение 465878)
Я начал смотреть, зачОтный трэшак!!!
вечером досмотрю)))

ты в каком переводе смотришь ?!

tanyguen 07.11.2011 14:46

Slava1, после просмотра можно не читать "Фауста" Гёте?
Иди там курс по русской классике будет засчитан?

Ужо качаю:)

Slava1 07.11.2011 14:48

я получил Лучей Добра именно от перевода рашингай27 ссыль на который в постах выше, ненавижу гоблинов и им подобную мудатень портящюю фильмы своим бредом, но этот чувак реально знает чего он хочет от жизни ! "Пир" даже ещё не досмотреный до конца опровергнет множество стереотипных постулатов .....совет к тем кто будет смотреть следите внимательно за персонажами ! не всё так просто...не всё так просто .....

Slava1 07.11.2011 14:50

Цитата:

Сообщение от tanyguen (Сообщение 465880)
после просмотра можно не читать "Фауста" Гёте?

скорее после просмотра можно не читать "Сексуальное поведение самца человека" Альфреда Кинси + почти всего Канта :old7

RISK 07.11.2011 15:01

Посмотрел "Ликвидатор" казахфильма - туфта.

limon 07.11.2011 15:44

RISK, если наткнешься где нибудь на фильм "цугцванг" от казахфильма сразу говорю не смотреть УГ полнейшее ..........долго плевался после похода в кинотеатр:bad:вобщем вот о фильме [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...] хотя зная твои специфический вкус подумал может я не понял творческой задумки гения режиссера:)а на самом деле фильм шедевр

brmc 07.11.2011 16:15

Возвращаясь к теме упущенных шуток. Еще вспомнился один из последних сериальных приколов на спортивную тему, тоже в "Как я встретил вашу маму". Конечно, такие вещи вообще сложно на ходу перевести хоть титрами, хоть звуком, потому что нужно объяснять весь контекст, а времени всего пара секунд, но можно хотя бы дословно, а переводчики как-то тушуются и выдают совсем фееричный трэш.

Там когда все приезжают на свадьбу в Кливленд, а Барни, который постоянно в поисках сексуальных утех, говорит:

- Готовься, Кливленд! Последний человек, который тебя так мощно поимел, а потом исчез - это ЛеБрон Джеймс!

В принципе, простая шутка, но опять же, если не знаешь хоть что-то о баскетболе и том, как недавняя икона Кливленда со всеамериканским скандалом уходила в "Майами", то не поймешь. Переводчики, по ходу, не поняли совершенно и наворотили какое-то совсем мощное гамно, что-то типа: "ЛеБрон был последним человеком, который жестко шутил" или вроде того.

И в этом прелесть субтитров - если смотреть с дубляжом, то подумаешь, что и вправду какую-то херню сморозил персонаж, а с оригиналом уже не ошибешься.

Вот такие мелочи и создают впечатление о сериале или фильме в целом. Поэтому еще раз повторюсь: не ленитесь, включайте голову и тренируйте эрудицию и знание английского, самый легкий путь к этому - субтитры. Когда втянетесь, то смотреть фильм в дубляже будет казаться таким же бессмысленным занятием, как слушать песни в переводе Киркорова:)

Serega 07.11.2011 17:16

Цитата:

Сообщение от brmc (Сообщение 465814)
Здесь вопрос был в том, о чем я его задавал. Или это какая-то секретная информация?

это информация не секретная, это информация не по теме. Я считаю, что лучше корректно высказаться по теме, чем махать шашкой и говорить "смотрите как я офигенно знаю английский", опять же повторюсь, что сухая теория(что в нашем случае подразумевается под шкалой знаний языка) не имеет решающего значения. Кстати, мой вопрос по этому поводу так же остался без ответа:yes3

Sandmann 07.11.2011 17:23

Цитата:

Сообщение от Slava1 (Сообщение 465879)
ты в каком переводе смотришь ?!

в том самом, цитаты из которого ты жадно записывал в блокнотик))))
в каком ты рекомендовал, в том и смотрю)

ps так там еще и 2 и 3 части есть, да?
их стоит смотреть и есть ли у них такой же перевод?

brmc 07.11.2011 17:28

Serega, это информация абсолютно по теме. Но, похоже, я уже знаю ответ. А кто именно махал шашкой и говорил: "Смотрите, как я офигенно знаю английский"? Кто этот человек? Точно не я - никогда этого не говорил, а если бы знал офигенно, то без сабов мог бы легко смотреть - а пока не рискую обычно. Просто говорю о том, как проще понять, что в фильм вкладывали его создатели, а не переводчики, даже если они переводят бодро и весело - это их шутки, а не шутки создателей фильма. Но если это вызывает какой-то баттхерт, то оставим тему. А то мы сейчас до выведения психотипов дойдем того гляди.

Про разнообразие русского я не знаю, что тут сказать. Понятно, что сухой перевод годится лишь для того, чтобы документы переводить. Но при этом из того, что я слышал в исполнении Гоблина, могу сказать, что это ерунда, которая не передает оригинала, как не может его передать один гнусавый мужик, который пытается говорить разными голосами. При этом именно качество самого перевода у него неплохое, хотя главное отличие от большинства - это как раз изобретательный перевод мата, а не какой-то переворот в сознании, каким он свои переводы выставляет.

И потому я сказал, что из этого можно было бы сделать отличные сабы, но в то же время не понимаю людей, которые готовы слушать Гоблина вместо Траволты или Джексона. Теперь яснее?

AA 07.11.2011 17:39

Цитата:

Сообщение от brmc (Сообщение 465911)
я сказал, что из этого можно было бы сделать отличные сабы, но в то же время не понимаю людей, которые готовы слушать Гоблина вместо Траволты или Джексона.

Как понять? То есть смотреть вообще без русской озвучки?

Slava1 07.11.2011 18:16

Цитата:

Сообщение от Sandmann (Сообщение 465909)
ps так там еще и 2 и 3 части есть, да?
их стоит смотреть и есть ли у них такой же перевод?

я только тут в теме узнал про 2 и 3 часть ...хз что там вобще за кино !
а что с переводом не так ?!)

Sandmann 07.11.2011 18:21

Цитата:

Сообщение от Slava1 (Сообщение 465930)
а что с переводом не так ?!)

не ,наоборот, такой перевод самое то для этого фильма. )

BATMAN 07.11.2011 18:28

Цитата:

Сообщение от Serega (Сообщение 465755)
А как тогда надо?:)


Сергей, поясню.
Сайт Гоблина (oper.ru):

Мега-студии "полный Пэ" требуются:

Переводчики. Удаленная работа, проживание в Петербурге или возможность скачивать большие файлы (сотни мегабайт), оплата обсуждается по итогам выполнения тестового задания. Тестовое задание высылается в ответ на присланное по электронной почте резюме.


Эта эпопея началась в 2008-ом году, и как минимум с тех пор дядя Гоблин занимается просто литературной обработкой сделанных "неграми" переводов.

Причем даже это он делает больше выражая свое "я", а не то, что происходит на экране.
Пример, перевод х/ф "Рокенрольщик":

Оригинал:...but I can tell you a lot about the money in bricks and mortar.
Гоблин:...но про недвижимость могу рассказать многое.

На самом деле, скорее «я могу многое рассказать о том, как делать деньги на кирпичах и цементе»

Чувствуешь разницу?

Оригинал:Take care of the Councilor, and it'll move like shit through a goose.
Гоблин:Подмажьте советника, и все пройдёт как лом через гавно.


Тут даже переводить не нужно: по "гусю" и "гавну", которое через него проходит все понятно. Где тут "лом через гавно"?!

Ну и так далее. Да, можно поржать с чувства юмора товарища Пучкова, но какое отношение это имеет к тому, что на самом деле прозвучало из уст киногероя?
Хотя, конечно, если ты фанат Гоблина в принципе и тебя мало интересует что было в оригинале - тогда да. Все это не имеет значения.
В принципе, как и не имеет отношения к оригинальному кино.

michaell 07.11.2011 18:46

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 465937)
Оригинал:...but I can tell you a lot about the money in bricks and mortar.
Гоблин:...но про недвижимость могу рассказать многое

Он четко перевел. Кто изучал на английском языке экономику и особенно маркетинг, поймет меня.

AA 07.11.2011 18:50

Вообще не понимаю, к чему эти придирки к Пучкову, ну если он не нравится, никто не засталяет его слушать, благо есть выбор. Дело вкуса, нам с Серегой нравится, Бэтмену со Стасом не нравится. дело вкуса

brmc 07.11.2011 18:58

Цитата:

Сообщение от AA (Сообщение 465914)
Как понять? То есть смотреть вообще без русской озвучки?

Конечно. Ну, то есть, для меня это "конечно". Многим, как видим, голос Пучкова послушать интереснее, чем голос самого Траволты - тогда не "конечно":)

AA 07.11.2011 19:01

Цитата:

Сообщение от brmc (Сообщение 465985)
Конечно. Ну, то есть, для меня это "конечно". Многим, как видим, голос Пучкова послушать интереснее, чем голос самого Траволты - тогда не "конечно":)

Ну вот, как я говорил, дело вкуса. И вообще не все могут смотреть без перевода и даже с сабами, потому что их надо читать, а значит отвлекаться от картинки. Мне голос Пучкова интересней Траволты, во первых потому что я не так силен в английском, а во вторых мне нравится его стиль. Каждому свое

Sandmann 07.11.2011 19:03

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

девчонка кайфовая :yes:

limon 07.11.2011 19:05

а что делать многомиллионной армии зрителей которые не владеют английским и к тому же им не нравится переводы пучкова?))))

brmc 07.11.2011 19:11

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 465937)
Оригинал:Take care of the Councilor, and it'll move like shit through a goose.
Гоблин:Подмажьте советника, и все пройдёт как лом через гавно.

Вот это - самый типичный пример пучковского перевода. Человек переводит не как правильнее, а как самому веселее кажется. В принципе, и это имеет право на жизнь - но тогда возникает резонный вопрос:

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 465937)
но какое отношение это имеет к тому, что на самом деле прозвучало из уст киногероя?

Вот как-то так...

Цитата:

Сообщение от AA (Сообщение 465992)
Ну вот, как я говорил, дело вкуса. И вообще не все могут смотреть без перевода и даже с сабами, потому что их надо читать, а значит отвлекаться от картинки. Мне голос Пучкова интересней Траволты, во первых потому что я не так силен в английском, а во вторых мне нравится его стиль. Каждому свое

Да я не говорил, что все обязаны что-то делать. Это и дело вкуса, и еще дело привычки. В Финляндии титры ввели еще очень давно, и теперь они не понимают немцев и испанцев, например, у которых дубляж, как и у нас. Ну а в России многие думают, что смотреть и читать очень тяжело, хотя на деле ничего абсолютно сложного в этом нет, не привыкание уходит максимум месяц.

Цитата:

Сообщение от limon (Сообщение 466006)
а что делать многомиллионной армии зрителей которые не владеют английским и к тому же им не нравится переводы пучкова?))))

Но читать-то по-русски они умеют? Или тоже нет?:)

Slava1 07.11.2011 19:19

а что делаить тем у кого вобще нет ни двд , ни телевизора , ни антены , ни дисков ?!:old7

brmc 07.11.2011 19:22

Slava1, в окно смотреть и самому людей озвучивать:)

AA 07.11.2011 19:22

Цитата:

Сообщение от brmc (Сообщение 466015)
В Финляндии титры ввели еще очень давно, и теперь они не понимают немцев и испанцев, например, у которых дубляж, как и у нас.

В Сербии кстати тоже только сабы, там нет дубляжа, я разговаривал с сербом, он не может понять, как можно смотреть в дубляже, когда не слышно оригинального голоса актеров. Он смотрит только с субтитрами.
У бедных стран нет денег на бубляж что ли?)

michaell 07.11.2011 19:23

Цитата:

Сообщение от AA (Сообщение 466038)
У бедных стран нет денег на бубляж что ли?)

Германия не бедная. Это культурно обосновано как-то.

limon 07.11.2011 19:24

Цитата:

Сообщение от michaell (Сообщение 466040)
Германия не бедная. Это культурно обосновано как-то.

вот немецкие фильмы я смотрел без перевода:julli-rofl

AA 07.11.2011 19:25

Цитата:

Сообщение от michaell (Сообщение 466040)
Германия не бедная. Это культурно обосновано как-то.

А в Германии есть же дубляж. Я лично слышал фильм с немецким дубляжом

Slava1 07.11.2011 19:30

Цитата:

Сообщение от brmc (Сообщение 466037)
в окно смотреть и самому людей озвучивать

бл...у меня уже по этому делу давно чёрный пояс !:old7

michaell 07.11.2011 19:31

Цитата:

Сообщение от AA (Сообщение 466047)
А в Германии есть же дубляж. Я лично слышал фильм с немецким дубляжом

Да. А, я попутал, думал про перевод как раз речь. Бля. Ухожу-ухожу.

brmc 07.11.2011 19:34

В Германии дубляж. В Испании тоже, во Франции. А во всей Скандинавии - сабы, насколько я знаю.

Не знаю, чем в разных странах это было обусловлено, но далек от мысли, что Норвегия настолько беднее Испании, что не нашла денег на дубляж. В Финляндии это вообще изначально была инициатива министерства образования, чтобы люди английский учили, наверное, и в других странах тоже. Надо сказать, что помогло - в Скандинавии практически каждый на английском говорит, пусть с акцентом, но объясниться сможет.

Lich 07.11.2011 20:22

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 465937)
Оригинал:...but I can tell you a lot about the money in bricks and mortar.
Гоблин:...но про недвижимость могу рассказать многое.
На самом деле, скорее «я могу многое рассказать о том, как делать деньги на кирпичах и цементе»

Чувствуешь разницу?

Оригинал:Take care of the Councilor, and it'll move like shit through a goose.
Гоблин:Подмажьте советника, и все пройдёт как лом через гавно.

Тут даже переводить не нужно: по "гусю" и "гавну", которое через него проходит все понятно. Где тут "лом через гавно"?!


tanyguen 07.11.2011 20:30

Всё связано с объёмом рынка.

Дубляж стоит определённых денег.
На небольшой рынок его делать нерентабельно.
Сабы - дешевле.

Вий 08.11.2011 11:59

Больше года не был в кино.Вчера наконец вырвались на драму-экшн "Дом".Фильм очень понравился.Жесткий,без глянца,пафоса.Работы Ступки и Гармаша просто великолепны!

kot143 08.11.2011 21:55

Цитата:

Сообщение от Slava1 (Сообщение 466028)
а что делаить тем у кого вобще нет ни двд , ни телевизора , ни антены , ни дисков ?!

Есть класная штука, театр называется, правда за те же деньги можно прикупить не большой телевизор :)

RISK 09.11.2011 12:38

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

tanyguen 09.11.2011 15:09

RISK, подсаживаешься на Леоне?

Slava1 10.11.2011 18:21

Кровавый Санта / Дед отмороз / Sint

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]
ПОКАЗАТЬ СПОЙЛЕР
СКРЫТЬ СПОЙЛЕР
СКРЫТЬ СПОЙЛЕР
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

TSGIGOR 12.11.2011 11:50

Resident Evil
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

RISK 12.11.2011 11:53

Цитата:

Сообщение от tanyguen (Сообщение 466683)
RISK, подсаживаешься на Леоне?

Какой-там..уже лет как 20-ть слезть не могу.

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

RISK 12.11.2011 12:17

Иногда чувствую себя последним магиканином...мельчают люди....
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

TSGIGOR 12.11.2011 12:37

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

ПОКАЗАТЬ СПОЙЛЕР
СКРЫТЬ СПОЙЛЕР
СКРЫТЬ СПОЙЛЕР
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...][Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

RISK 12.11.2011 12:43

Не поймите меня неправильно


[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Neona 13.11.2011 13:35

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Sandmann 15.11.2011 04:19

Монейбалл на трекере появился, ура, качайте! :clapping:

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Zarik 15.11.2011 11:28

Цитата:

Сообщение от Neona (Сообщение 469041)
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Блин, я теперь фильмы не могу смотреть :julli-rofl

Сейчас смотрю ходячих новую серию и прямо "вижу" этот зелёный фон :yes3

kot143 15.11.2011 16:20

Пересмотрел вчера вечером Кособланку - фильм на все времена :good:

RISK 15.11.2011 16:52

Цитата:

Сообщение от kot143 (Сообщение 469974)
вчера вечером Кособланку - фильм на все времена

- НЕТ
Я только из-за название уже бы не смотрел. На ху Марроко.

Slava1 15.11.2011 18:20

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

"Дум" режисёрская версия офигенный фильм ( в отличии от всем известной бредовойй продюссерской версии ) !!! "Человек который плакал" вобще офигенный ( Янковский, царствие ему небесное, одним своим неподражаемым взглядом вдохнул жизнь в этот фильм )

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Slava1 16.11.2011 11:09

Липучка - такой еbанутый бред вобще !!!
ПОКАЗАТЬ СПОЙЛЕР
СКРЫТЬ СПОЙЛЕР
СКРЫТЬ СПОЙЛЕР
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Slava1 16.11.2011 11:13

вот аhyenский фильм !!!:old7

Драйв / Drive

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

RISK 16.11.2011 11:22

Драйв / Drive
Хороший фильм.

Правда я не понял, почему каскадёр, кокнув одного еврея- мафиозника, стал договариваться с другим, вместо того, чтобы не кокнуть его тоже?
Кто нибудь это мне может объяснить?

RISK 16.11.2011 12:00

"Бабло"- русский фильм - ХОРОШИЙ. Такие типажи! Грузины там лучше всех! Я сейчас общаюсь с такими же...прям тютелька-в - тютельку!

TSGIGOR 16.11.2011 17:28

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Sandmann 16.11.2011 19:20

Надо качнуть этот фильмец :julli-rofl

TSGIGOR 17.11.2011 12:58

Цитата:

Сообщение от RISK (Сообщение 470261)
"Бабло"- русский фильм - ХОРОШИЙ. Такие типажи! Грузины там лучше всех! Я сейчас общаюсь с такими же...прям тютелька-в - тютельку!

Вы видели миллион? , -- А мы видели!)))

kot143 17.11.2011 16:01

Цитата:

Сообщение от RISK (Сообщение 470261)
"Бабло"- русский фильм - ХОРОШИЙ. Такие типажи! Грузины там лучше всех! Я сейчас общаюсь с такими же...прям тютелька-в - тютельку!

Бабло действительно хороший фильм и смотрится легко и оригинально снят достаточно, смотреть обязательно :yes:

kashey1983 17.11.2011 16:30

Цитата:

Сообщение от kot143 (Сообщение 470675)
Бабло действительно хороший фильм и смотрится легко и оригинально снят достаточно, смотреть обязательно :yes:

+1 идея с заносом сотки бэпу вместо миллиона налоговикам канешь не слишком жизнена, но цены реальные :D Вообще менты полицейские очень похожими вышли :D

Slava1 17.11.2011 20:30

Цитата:

Сообщение от RISK (Сообщение 470261)
"Бабло"- русский фильм - ХОРОШИЙ. Такие типажи! Грузины там лучше всех!

чувиха рыжая с шалой на жопе которую пороли все - она лучше всех !:old7

kot143 17.11.2011 22:40

Кстати выходит в прокат фильм "Высоцкий. Спасибо что живой". Вот думаю что несёт нам этот фильм.

RISK 18.11.2011 01:16

Цитата:

Сообщение от kot143 (Сообщение 470849)
Вот думаю что несёт нам этот фильм.

Ну ты загнул..Это ж не перестройка 1985...
Ничего особнного не несёт...

BATMAN 18.11.2011 01:47

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Persona 18.11.2011 12:37

Что-то Том Круз как-то на себя не похож:julli-rofl

Persona 18.11.2011 12:44

А ничего так трейлер:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

yaldo 18.11.2011 19:22

Где скачать 2-й сезон Ходячих Мертвецов на торрентах?

tanyguen 18.11.2011 19:27

yaldo, я качаю на seedoff.net.

свой 18.11.2011 19:44

Цитата:

Сообщение от Persona (Сообщение 471039)
А ничего так трейлер:

стандартная американская жвачка.

Zarik 18.11.2011 19:55

yaldo, я качаю на кинозал.тв

BATMAN 18.11.2011 20:03

а я могу записать на болванку и передать в Воронеж! :)

свой 18.11.2011 20:10

как вообще 2-ой сезон смотрится? только без спойлеров))

tanyguen 18.11.2011 20:13

свой, занудство.
Резкое и беспощадное.
Как-то так.

Хочу, чтобы все тётки превратились в зомби.

свой 18.11.2011 20:21

Цитата:

Сообщение от tanyguen (Сообщение 471252)
свой, занудство.
Резкое и беспощадное.
Как-то так.

блин
:cray
чего теперь, не смотреть чтоб не расстраиваться?

BATMAN 18.11.2011 20:25

"Конана" нового посмотрел: весь фильм не мог отделаться от впечатления, что в роли главного героя - стриптизер :)
Сам фильм не понравился, но близкий к концу фильма баттл между Конаном и бойцами из песка впечатление произвел.

Итого: Шварц своей харизмой забил спецэффекты-2011 до поноса :)

michaell 19.11.2011 00:05

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 471260)
Итого: Шварц своей харизмой забил спецэффекты-2011 до поноса

Спроси любого малолетку, он диаметрально противоположное скажет. В общем мы просто стареем.

BATMAN 19.11.2011 00:09

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Жительница английского графства Беркшир 50-летняя Кэти Уорд набила 5 татуировок с героями "Сумерек". Это обошлось ей в 46 часов сидения в салоне и 6300 баксов.
- Мне удалось получить автограф Роберта Паттинсона на премьере, теперь я собираюсь увековечить его подпись на своей руке, - поделилась творческими планами Кэти.


[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]


Цитата:

Сообщение от michaell (Сообщение 471378)
Спроси любого малолетку, он диаметрально противоположное скажет. В общем мы просто стареем.

michaell, много вас? )))

Neona 19.11.2011 00:19

Цитата:

Сообщение от RISK (Сообщение 470253)
Драйв / Drive
Хороший фильм.

Правда я не понял, почему каскадёр, кокнув одного еврея- мафиозника, стал договариваться с другим, вместо того, чтобы не кокнуть его тоже?

Так он убил его, мафиозника, потому и договаривался, - чтоб убить..

Грустный фильм..
Этот друг семьи.. хороший он.. всё понял.. всё решил..

свой 19.11.2011 11:29

Цитата:

Сообщение от michaell (Сообщение 471378)
Спроси любого малолетку, он диаметрально противоположное скажет. В общем мы просто стареем.

я так не думаю. Шварц суперкрут был и будет. А это все карикатура на него.

Zarik 19.11.2011 12:22

Цитата:

Сообщение от BATMAN (Сообщение 471260)
весь фильм не мог отделаться от впечатления, что в роли главного героя - стриптизер

А в "Игра престолов" он очень достойно смотрелся в роли Кхала Дрого.

Вчера пересматривал моменты из Хищника. Сравнивая с современными фильмами - игра актёров не очень, эффекты не очень, а фильм хороший. Как так получилось? :)

Zarik 19.11.2011 12:25

Цитата:

Сообщение от Persona (Сообщение 471032)
Что-то Том Круз как-то на себя не похож

Кстати я его вообще не воспринимал как актёра (просто не мог смотреть фильмы с его участием) до фильма "Последний самурай" :)

свой 19.11.2011 13:03

Ходячие есть в переводе LOSFILMS?
Не выдержал, начинаю смотреть

свой 19.11.2011 13:10

нашел! посмотрел 5 минут, уже трясусь!!))))

RISK 19.11.2011 13:19

Цитата:

Сообщение от Zarik (Сообщение 471503)
Кстати я его вообще не воспринимал как актёра (просто не мог смотреть фильмы с его участием) до фильма "Последний самурай"

А я его и после "Последнего самурая" не воспринимаю как актёра.

Sandmann 19.11.2011 14:05

Цитата:

Сообщение от RISK (Сообщение 471517)
А я его и после "Последнего самурая" не воспринимаю как актёра.

вообще редко его воспринимаю как актера, но в первой "Миссии" и у Манна в "Соучастнике" он был хорош!
Мелкий какой-то.

Мясо вот летом будет такое, неинтеллектуальное, но бодрое:

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. Зарегистрироваться...]

Чак Норрису 71 год, я офигеваю. У нас тут деды в таком возрасте полдня за хлебом в магазин шаркают и обратно, а этот конь.


Часовой пояс GMT +3, время: 01:07.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Время генерации страницы 0.22417 секунды с 12 запросами