![]() |
Потеряный был. И с Деном тоже от кросса
|
Цитата:
|
@Lucky Luke,
Удивительно было видеть как он беспомощно смотрится против боксера внизу, хотя может это потрясение - нокдаун, но надо отдать ему должное - молодец, выполз, выжил...:) |
@mightymouse, Во всем согласен. И то, и то удивительно.
|
Финкельштейн: в 2012 году я договорился о бое Емельяненко с Леснаром в UFC
Бывший менеджер Фёдора Емельяненко Вадим Финкельштейн признался, что в 2012 году договорился о поединке для россиянина с Броком Леснаром в UFC. Однако этой встрече не суждено было случиться, поскольку тогда Фёдор не пожелал возобновлять карьеру. Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
«Фьёдор, Фьёдор — это значит «Федор»». Комментатор, который «покорил» США
В Санкт-Петербурге отгремел турнир Fight Nights 50. На счет его организации и проведения есть много разных мнений и обсуждение этой темы уже набило оскомину, но есть один момент, на который все же хотелось бы обратить внимание. Речь идет о комментаторском ремесле. Все мы знаем, что в этой области российская индустрия единоборств испытывает серьёзные проблемы – эпичные высказывания про чемпиона UFC Тома Круза и незнание отличий между Робби Лоулером и Томом Лоулором (и почему все время здесь фигурирует имя Том?) надолго останутся в памяти любителей ММА. Казалось бы и так уже все плохо, однако организаторы Fight Nights решили взять новую высоту, или же достичь очередного дна по части комментаторского дела. Естественно, такое событие как возвращение Федора Емельяненко транслировалось на весь мир, в том числе и через систему UFC Fight Pass. И, логично предположить, что смотреть турнир через этот сервис будет в основном англоговорящая публика. Это подводит нас к выводу, что ради такого случая неплохо было бы озаботиться поиском зарубежного эксперта, для которого английский язык является родным. Уверен, что стать частью такого важного события, как возвращения Федора Емельяненко на Родину, было бы честью для многих западных журналистов. Бюджет-то, по все уверениям, более чем позволяет! Однако, излюбленный девиз FN, который гласит: «И так сойдет!» сработал и на этот раз, и на ответственную роль был выбран ведущий радио «Спорт ФМ» Роман Мазуров. Разбирается ли Роман в единоборствах? Честно, не знаю. Зато я точно знаю, в чем Роман НЕ разбирается. В английском языке. Сразу по окончанию трансляции Роман был практически канонизирован западными зрителями за его «прекрасную» работу. На форумах говорили, что он «GOAT commentator» (Лучший комментатор всех времен и народов, прим. cageside.ru), и даже хотели организовать сбор подписей для того, чтобы он заменил Джо Рогана на UFC 200. Также Роман за своё мастерское произношение получил от пользователей Реддита прозвище Борат, которое как нельзя лучше характеризует его утонченный «кокни» акцент. Ну, а теперь серьёзно. Неужели на турнир за 5 миллионов нельзя было найти нормального комментатора? Мало того, что само мероприятия получилось крайне противоречивым, так теперь ещё и весь мир хохочет над перлами Романа Мазура. Возможно, кто-то скажет – а ты сам попробуй, тогда можешь судить. Но в том-то и дело, что я прекрасно осознаю свой уровень владения английским (к слову, он, может, чуть похуже чем у Романа), и никогда бы не рискнул сесть за микрофон и комментировать такой знаковый турнир, который будут смотреть во всем мире. Ладно, организаторы, им сложно будет оценивать его знания, но о чем думал сам Роман? Мне бы на его месте было бы сейчас очень стыдно. Да и речь тут идет не только о незнании банальных языков норм – весь турнир Роман комментировал «в одну калитку», всем видом давая понять, что турнир сделан для того, чтобы здесь победители только российские бойцы. Разве комментатор не должен быть не предвзятым? Или может это я чего-то не понимаю? В общем, заканчиваю с разглагольствованиями, но напоследок хочу заметить, что вся эта ситуация очень удручает. Если вы думаете, что все не так уж страшно, то оцените сами лучшие из перлов Романа. Это лишь малая толика тех ляпов, которые были в трансляции EFN 50. Я постарался перевести все примерно тем образом, которым это выглядело в глазах (или правильнее сказать ушах) западной публики. А если вы сомневаетесь, что все вышенаписанное правда, и я лишь в очередной раз решил незаслуженно очернить Fight Nights, в конце статьи я приведу ссылки на ресурсы, откуда была взята информация. И это только те, которые можно найти за 2 минут поиска в гугле. Уверен, что их гораздо больше. «Excuse my French ladies and gentlemen. This is nearly terrific!» — Простите меня за мой французский, леди и джентельмены. Это было практически потрясающе. «Excellent overhand… but not good.» – Прекрасный оверхенд, но не хороший. «Khabib Nurmagomedov is ready and all injuries are back.» – Хабиб Нурмагомедов готов, и все травмы вернулись. «He reminds me of the big country (Roy Nelson), except he doesn’t have the beard or the hair.» – Он напоминает мне «Большую Деревенщину» (Роя Нельсона), за исключением того, что у него нет бороды или волос. «He is undefeated, except for 1 loss» – Он непобежденный, ну кроме одного поражения. «When he fought that… I don’t remember that Indian guy’s name» – Когда он дрался с этим… Не могу припомнить, как зовут этого индуса. «The crowd is shouting ‘Fyedor, Fyedor.’ That means Fedor.» – Толпа Кричит: «Фьёдор, Фьёдор». Это значит Федор! Конечно же, все самые громкие эпитеты Роман приберег напоследок. Уровень предвзятости при комментировании был настолько высок, что становилось даже противно. Авторы одного из западных порталов не поленились и расшифровали всю речь Романа, которую он толкал по ходу поединка Федора. Мы не будем приводить весь текст, рассмотрим, лишь часть (оригинал повествования Вы можете прочитать по приложенной ссылке): Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Источники цитат: sherdog.com, reddit.com, mmalatestnews.com, mmajr.co, twitter.com, facebook.com Источник: |
Да, не красиво получилось, опозорились на весь МИР.
Рогана дорого что ли нанять? |
@Lucky Luke,
На фото сверху - Борат! Если не смотрел эту комедию - рекомендую... :rofl: |
Часовой пояс GMT +3, время: 08:44. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot