Сообщение из темы: Изучение иностранных языков

Старый
  (#12)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Представитель М-1
Аватар для brmc
Сообщений: 30,757
Рейтинг мнений: 5423
Сказал(а) спасибо: 9,979
Поблагодарили: 30,445
Регистрация: 19.07.2007
Адрес: 5 км от Санта-Клауса
Users Flag!
17.12.2009, 20:47

Я сначала приехал в Финляндию со своим немецким, и только потом понял, что совсем не тот язык учил в школе.

Заинтересовался, разговаривал с иностранцами на нём как мог (не с финнами, с ними финский нужно было учить). Потом всякие книги, ММА очень помогли. Почти три года назад сделал свой первый перевод "для общества", это было интервью с Диазом после матча с Гоми. Так распад Прайда почти совпал с началом моей переводческой деятельности. Ну и дальше как-то само пошло-поехало. Многое ещё зависит от собственной склонности к языкам, умения запоминать похожие обороты и формы. Если это есть, то уже через полгода можно достаточно свободно переводить.

Время от времени из загруженных словарей пользуюсь Вавилоном, потому что удобно на лету значение слова искать с его помощью. А вообще multitran.ru однозначно рулит, жалко, что у них нет какой-нибудь электронной версии
   
Ответить с цитированием
Cказал(и) cпасибо:
BATMAN (18.12.2009)
 
Время генерации страницы 0.11859 секунды с 14 запросами