12.11.2010, 22:03
Сообщение от
michaell

Делегация из Беларуси втолковывала моей жене, что нужно говорить Беларусь и никак иначе. А ты чего?
Беларусь, но белорус.
Сообщение от
michaell

Ну ты в курсе, что в UFC нет слова "организация", однако не каждый раз при употреблении UFC в женском роде перед аббреваитурой пишут слово "организация".
Я в курсе и тебе привел пример, когда ММА - может быть в мужском роде, но этот род относится к слову спорт, а не ММА, также как и женский род относится к слову организация, а не UFC. К тому же ММА имеет относительно устоявшийся перевод на русский язык - смешанные единоборства.
Сообщение от
michaell

Хм, я гос. языковой тест голландского языка сдал ну и вышку на нем получил, но смею тебя уверить, что это неправильная транскрипция, не говоря уже о "ф" вместо "в".
Я не правильно выразился. Тут речь должна идти не о голландской транскрипции, т.е. правилах произношения, которые в каждом языке различны в силу специфики звуков, а о правилах голландско-русской транслитерации, которые фиксируют определенные устоявшиеся на практике каноны. В точности они никогда не смогут соответствовать языку-оригиналу, но создают устойчивую систему перевода имен собственных.