24.08.2009, 01:07
Сообщение от
RedSefo
Ромыч, Кстати согласен по переводам Гоблина - во многих фильмах он мне приоткрыл завесу над непонятными моментами, только благодаря качеству и точности перенесения (даже не перевода) идиоматических выражений - чувствует язык он очень хорошо, да и плохих фильмов практически не переводит, только вот вкус экзотический и попсеть здорово начал в последнее время, дабы продаваться...
Когда-то мне понравился Bad Santa,в его переводе,было смешней,чем в оригинале....Но,как и всё через чур вычурное,и в конечном итоге "опопсевшее"очень быстро стало неинтересным.
"Пиз..шь,пиз..шь,пиз..шь,-бл..ди еб..чие!!!"