![]() |
|
Избранное кино
решил сделать тему для фильмов, которые вы могли бы пересматривать бесчисленное колличество раз.
Лучшее из лучшего(по вашему) и без флюда Мои: "Сердце Ангела" (от аллена паркера, с Рургом и Лайзой Боннет), "Отступники" (Скорцезе, Де Каприо) смотрел их сотни раз и буду ещё.... |
Хм, я как-то к сожалению перестал владеть свободным временем последний год. Уже сто лет ничег оне пересматривал :(
"Мертвец" кто-нибудь смотрел? Хочу пересмотреть еще вот этот фильм, благо, на диске есть |
Криминальное чтиво
Свои ребята Цитата:
|
Если честно, без понятия, в чьем он переводе. Я его лет 5 назад скачал и прожег на болванку. Когда руки дойдут до пересмотра, я вспомню твой совет. Если что, найду в инете.
|
Цитата:
На прошлой неделе по случаю взял мегамульт Бертона\Бекмамбетова "Девять". На диске было три дорожки:оригинальная, дублированная и Пучкова. Я, конечно, стал смотреть в гоблинском. Через 40 минут у меня ум за разум зашел, пока я пытался отследить сюжетную линию. Переключил на дублированную версию и пересмотрел заново. Все стало на свои места. Потому больше - ни-ни. По теме: "Бойцовский Клуб", наверное. "Рокки Бальбоа". А пересматриваю сотни раз "Бои Федора Емельяненко" :yes3 :good |
Цитата:
Пучков не делает ничего грандиозного в плане перевода, разве что периодически замечает совсем уж явные ляпы, тычет в них мордой переводчиков и делает как надо. Если говорить как раз о "Бойцовском клубе", то есть человек, который отнёсся к его переводу максимально серьёзно, можете здесь ознакомиться и даже прочитать всю книгу: Вот это - правильный ход, потому что Кормильцеву в своё время дали великую книгу, а он её перевёл как я новости перевожу каждый день. Хорошо, что такую несправедливость нашлось кому исправить. А гоблинские переводы ничего особо разумного, доброго и вечного не несут. Что несут его так называемые "смешные" переводы, я вообще затрудняюсь сказать. Я знаю людей, которые просто кипятком уссывались после 30-го просмотра, а мне реально блевать хотелось после 5 первых минут. Ибо бред. Насчёт фильма на все времена... Не буду оригинален, "Иван Васильевич меняет профессию":) |
Цитата:
|
У меня таких фильмов целая куча :yahoo
Начну с самых позитивных и без пересмотра которых в тысяча какой-то раз реально не представляю свою дальнейшую жизнь :) Это фильмы детства,которые НИКОГДА не надоедают лично мне и даже в самые грустные моменты способны вызвать у меня улыбку и приток позитивных чувствсвтвствтв.... "БЛИЗНЕЦЫ" Айвена Райтмана со Шварцем и Де Вито-тащусь от неё с первого просмотра и по сей день.Таких добрых и по-настоящему смешных комедий уже не делают,а весь голливудский (да и не только ) юмор давно опустился ниже пояса и это порядком надоело. "ПОЕЗДКА В АМЕРИКУ" с Эдди Мерфи,Эдди Мерфи и ещё раз пять с Эдди Мерфи,который славится тем что исполняет в одном фильме кучу ролей. Для меня это лучший его фильм,при просмотре которого в первый раз я реально чуть не задохнулся от смеха.Не могу понять почему,но до сих пор смотрю и мне смешно от каждой его ужимки в этом фильме.Арсенио Холл также великолепен в роли его наглого слуги :julli-rofl "ПРИЗРАК" с Патриком Суэйзи (царство небесное) ,Демми Мур и Вуппи Голдбердг.Не знаю как определить жанр этого фильма,вроде как романтическая комедия не сильно увязывается с концовкой,но диапазон затрагиваемых чувств начинается от неудержимого ржача,вызываемого игрой толстопопой и любимой мной Вуппи ,сопереживания происходящему на экране благодаря умелому и неординарному сюжету и заканчивая грустью от завершающих кадров этого великолепного фильма с ,наверное,самым романтическим саундтреком... |
limon, я не смотрел ни бригаду, ни бумер, а братьев - какими-то отрезками по 5 минут. Для меня лично это вообще не кино.
Если говорить о Шварце, то "Правдивая ложь" - это шедевр на все времена! Борис, Дорис и далее по списку:) |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 15:55. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot