MIX
FORUM
.SU

Регистрация
Справка
Календарь
Терминология

Текущий ответ на "секретный" вопрос - Четверг247
Путеводитель по форумуМиксометр
weightclass
ф у н т ы
=
к г
Полутяжелый (до 93 кг)
Полутяжелый (до 93 кг)
height
ф у т ы
д ю й м ы
11
10
9
+ -
=
с м

Русский язык, великий и могучий

Разговоры произвольные темы, разговоры обо всем


Ответ
 
Опции темы
Старый
  (#41)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для Трактор
Сообщений: 9,266
Миксов: 1500
Рейтинг мнений: 4416
Сказал(а) спасибо: 13,309
Поблагодарили: 11,770
Регистрация: 10.01.2012
Адрес: Москва, Ейск
Users Flag!
27.01.2015, 12:22

Сообщение от konung Посмотреть сообщение
А человека-паука стоило переводить?
Перевели. Привыкли к переводу. Значит стоило. Не откатываться же взад!
Супермена тоже можно было перевески как сверхчеловека. Но, блин, тут натыкаемся, на то, что это слово занято совсем другим смыслом. Ницше и его последователи озаботились.
   
Ответить с цитированием
Старый
  (#42)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для michaell
Сообщений: 87,456
Миксов: 1333
Рейтинг мнений: 9332
Сказал(а) спасибо: 39,396
Поблагодарили: 149,710
Регистрация: 07.08.2007
Адрес: Omsk-> Nederland
Users Flag!
27.01.2015, 12:33

Сообщение от Вин Посмотреть сообщение
Русский, наряду с немецким и французским, может быть полезен, но не более того.
Русский - второй после английского по популярности в интернете. Так что пока твои данные не имеют подтверждения.
И по всему СССР усиливается уровень изучения русского, чему я удивлен был, но такова статистика.

Но соглашусь, что рост говорунов на французском и испанском опережает рост говорунов на русском, это очевидно. Колонии очень помогли.
   
Ответить с цитированием
Старый
  (#43)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для RedSefo
Сообщений: 50,012
Миксов: 2582
Рейтинг мнений: 5222
Сказал(а) спасибо: 1,160
Поблагодарили: 43,552
Регистрация: 01.08.2007
Адрес: Ленинград
Users Flag!
27.01.2015, 12:39

Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
Задание и тебе. Переведи на английский боковое удержание.
Side control, остальное позже прокомменчу.
   
Ответить с цитированием
Старый
  (#44)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для Трактор
Сообщений: 9,266
Миксов: 1500
Рейтинг мнений: 4416
Сказал(а) спасибо: 13,309
Поблагодарили: 11,770
Регистрация: 10.01.2012
Адрес: Москва, Ейск
Users Flag!
27.01.2015, 12:45

Сообщение от RedSefo Посмотреть сообщение
Side control, остальное позже прокомменчу.
Не катит. Это поперечное удержание.
[Информация только для зарегистрированных пользователей. ]

А нужно боковое.
[Информация только для зарегистрированных пользователей. ]
   
Ответить с цитированием
Cказал(и) cпасибо:
Раздолбай (31.01.2015)
Старый
  (#45)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для michaell
Сообщений: 87,456
Миксов: 1333
Рейтинг мнений: 9332
Сказал(а) спасибо: 39,396
Поблагодарили: 149,710
Регистрация: 07.08.2007
Адрес: Omsk-> Nederland
Users Flag!
27.01.2015, 13:08

Сообщение от michaell Посмотреть сообщение
10 распространенных ошибок в разговорной речи:
1. Одеть брюки или надеть?
Одеваю я Надежду, надеваю ей одежду.
!! Неправильно: одеть брюки
[Информация только для зарегистрированных пользователей. ]
   
Ответить с цитированием
Старый
  (#46)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для RedSefo
Сообщений: 50,012
Миксов: 2582
Рейтинг мнений: 5222
Сказал(а) спасибо: 1,160
Поблагодарили: 43,552
Регистрация: 01.08.2007
Адрес: Ленинград
Users Flag!
27.01.2015, 13:10

Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
Не катит. Это поперечное удержание.
...
А нужно боковое.
Scarf hold
   
Ответить с цитированием
Cказал(и) cпасибо:
Трактор (27.01.2015)
Старый
  (#47)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для Трактор
Сообщений: 9,266
Миксов: 1500
Рейтинг мнений: 4416
Сказал(а) спасибо: 13,309
Поблагодарили: 11,770
Регистрация: 10.01.2012
Адрес: Москва, Ейск
Users Flag!
27.01.2015, 13:27

Сообщение от RedSefo Посмотреть сообщение
Scarf hold
По ссылке прочёл
Цитата
Scarf Hold - удержание сбоку, с захватом головы.
нифига себе детализация!
А если без захвата головы, то ещё как-то будет называться?
[Информация только для зарегистрированных пользователей. ]
Я в замешательстве. Нужна ли такая детализация? В терминах запутаться можно.
Может поправить описание на
Цитата
удержание сбоку, при котором атакующий находится на боку.
   
Ответить с цитированием
Старый
  (#48)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для michaell
Сообщений: 87,456
Миксов: 1333
Рейтинг мнений: 9332
Сказал(а) спасибо: 39,396
Поблагодарили: 149,710
Регистрация: 07.08.2007
Адрес: Omsk-> Nederland
Users Flag!
27.01.2015, 13:32

[Информация только для зарегистрированных пользователей. ]
   
Ответить с цитированием
Старый
  (#49)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для RedSefo
Сообщений: 50,012
Миксов: 2582
Рейтинг мнений: 5222
Сказал(а) спасибо: 1,160
Поблагодарили: 43,552
Регистрация: 01.08.2007
Адрес: Ленинград
Users Flag!
27.01.2015, 16:08

Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
Раз топнул, и пару раз пнул. Непривычно? Зато понятно всем.
Понятно не то что не всем, а вообще никому, плюс куда именно "топнул" звучит еще хуже - затопт в голову или там топнул в корпус не могут войти в привычку. О5 же "пнуть" никак не означает, что противник на земле, а вот соккеркик однозначен.
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
маунт, фулмаунт - сидя сверху. Различий на словах не вижу.
Различие есть - маунт общее положение сверху в партере, к примеру в гарде соперника, а вот фуллмаунт уже конкретно сидя на корпусе. Сосчитай сам сколько слов экономится термином.
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
сайдмаунт - поперечное удержание
В стойке нельзя поперечно удерживать?! Вот и добавляй "в партере".
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
гард - защита
Не серьезно - гард это таки "атакующая позиция лежа на спине с раздвинутыми ногами повернувшись к сопернику" - именно такая детализация.
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
хэлфмаyнт - полузащита. Знаменитый хафгард , наверное, отсюда и пошёл.
Не катит как и "защита". Хэлфмаунт с хэфгардом суть переходное положение из гарда к сайдконтролю, когда уже осуществляется контроль корпуса соперника руками, но одна из ног зажата ногами соперника. Термин о5 же не требует столь длинных описаний для понимания, при этом очень детален. Да и названия разные, потому как тот кто в хэлфмаунте находится в хэфгарде противника
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
Darce choke - без подглядывания в инет не знал что это такое. Подглядел. Оказалось, что это удушение через руку. У меня даже получалось. На новичках :-)
Дарс и сам по себе, без чоук, понятен владеющим терминологией - сравниваем с "удушение через руку" и имеем отсутствие термина в русском. Это мы еще до видов "узлов локтя" не добирались ;o)
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
Superman punch - удар супермэна. Тут считаю слово "супермэн" переводить не стоит. Потому как это волне конкретный персонаж.
Требую "удар супермужика", по вышеприведенной аналогии со спайдерменом На деле ты уже здесь должен был почуять неладное, бо переводить супермена тебе и самому не захотелось...

Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
backfist - удар с разворота кулаком. Сокращённо кулак с разворота. Чтобы отличать от ноги с разворота - уширо. Как вариант можно использовать слово "вертушка" с уточнениями. Вертушка локтём, кулаком, ногой в голову, в печень, в пах.
Вертушка отличное слово - мне крайне нравится им пользоваться, и она реально заменяет сразу два англицких "spinning back-" something, но это скорее исключение.

***

Возьмем headkick - иначе чем "удар ногой в голову" не получается, highkick - удар ногой по верхнему этажу, middlekick - удар ногой в корпус. Боль мень прижился lowkick - никто не переводит, а еще swing, hook и jab, но с последним у тебя уже казус приключился -
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
лег-джебы - не совсем понимаю что это, предполагаю, что отталкивание ногой.
Это именно что джеб, только ногой... Придумаешь перевод или как супермен прокатит?! ;o)

***

Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
нифига себе детализация!
Дык емкость и "короткость" терминов повышает скорость общения - на подсказки в бою лишнии слова и секунды тратить не стоит.
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
А если без захвата головы, то ещё как-то будет называться?
Не ведаю - мое теоритическое знание бжж сильно хромает
Сообщение от Трактор Посмотреть сообщение
Я в замешательстве. Нужна ли такая детализация? В терминах запутаться можно.
Англоязычные комментаторы так не считают и используют куда более экзотические Peruvian Necktie, к примеру...

Последний раз редактировалось RedSefo; 27.01.2015 в 16:15.
   
Ответить с цитированием
Старый
  (#50)  |  (на пост)
Сейчас вне форума
Аватар для Трактор
Сообщений: 9,266
Миксов: 1500
Рейтинг мнений: 4416
Сказал(а) спасибо: 13,309
Поблагодарили: 11,770
Регистрация: 10.01.2012
Адрес: Москва, Ейск
Users Flag!
27.01.2015, 16:29

Сообщение от RedSefo Посмотреть сообщение
соккеркик однозначен
Удар носком - sock. Причём не мыском стопы, а х/б носком

Сообщение от RedSefo Посмотреть сообщение
Не серьезно - гард это таки
Ты перевод слова посмотри. И потом ответь Почему англичане понимают слово "guard" однозначно, а русские не должны понимать слово "защита"? По мне ситуация абсолютно одинакова.

Сообщение от RedSefo Посмотреть сообщение
На деле ты уже здесь должен был почуять неладное
Так ты со мной бодался остроумием А я-то думал, что мы обсуждаем необходимость утверждения русской терминологии.

Впрочем она существует, эта терминология. Я тренировался до недавнего времени у самбиста. Так у него всё по-русски, всё понятно. Заглянул к восточным единоборцам и охренел от обилия непонятных слов. А они говорят на этой тарабарщине как на родной фене. Дело привычки.
   
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
великий, могучий, русский, язык


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
PDA
Время генерации страницы 0.31521 секунды с 25 запросами