01.11.2010, 22:49
Сообщение от
brmc

Странник34, свипсвип - это не только подсечка. А полузащита - это вообще что-то из футбола.
Конечно. Это ещё и смена позиции в партере) Ну и что из этого? Видим подсечку, говорим подсечка. Видим смену позиции, значит так и говорим....
Сообщение от
brmc

ММА - это очень динамичный спорт, и поэтому комментаторам зачастую просто нет времени рассусоливать смысл каждого движения исконно русскими терминами, если можно сказать одним-двумя словами.
А не нужно вообще применять иностранный термин к какому-то движению, и тогда не придется рассусоливать его смысл. К тому же в предыдущем своем сообщении я и говорю одним-двумя словами.
Я считаю, что внедрять нужно только те термины, которые сложно/нельзя перевести, нет замены и.т.д.
Так что заменяя "армбар" на "болевой на руку" и др. ни в коем случае не считаю, что это есть движение по пути наибольшего сопротивления....... К тому же есть термины которые четко переводятся одним нашим и никаких проблем.
П.С. И по вашему говоря в футболе тайм-аут они движутся по пути наименьшего? Это что емкий неплохо звучащий термин?) По-моему гораздо практичнее использовать вместо него наше слово (заметьте - оно одно)

Кстати, вот что действительно стоило заимствовать - футбол))) Ровно как не будешь переводить на русский названия городов и.т.п.
В общем не считаю правильным слепо перенимать все подряд.............